Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bất bằng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bất bằng" signifie "injuste" ou "inégal". Il est souvent utilisé pour décrire des situations où il y a un manque d'équité ou d'égalité, que ce soit dans des relations personnelles, des situations sociales ou des circonstances de la vie.

Explication simple :
  • Injuste : Cela signifie que quelque chose n'est pas juste ou équitable. Par exemple, si une personne est traitée différemment d'une autre sans raison valable, on peut dire que la situation est "bất bằng".
Utilisation et exemple :

On peut utiliser "bất bằng" dans des phrases pour exprimer un sentiment d'injustice. Par exemple : - Phrase : "Trong cuộc sống, nhiều điều bất bằng." - Traduction : "Dans la vie, il y a beaucoup de choses injustes."

Usage avancé :

Dans un contexte littéraire ou poétique, "bất bằng" peut être utilisé pour évoquer des émotions profondes et des réflexions sur la condition humaine. Par exemple, dans le poème célèbre de Nguyễn Du, il écrit : "thân sao lắm nỗi bất bằng", qui se traduit par "pourquoi tant de situations injustes dans ma vie". Cela montre une introspection sur les luttes personnelles et les injustices que l'on peut rencontrer.

Variantes du mot :
  • Bất công : Un autre terme qui signifie "injuste" ou "inéquitable", utilisé souvent dans des contextes similaires.
  • Công bằng : Ce terme est l'opposé de "bất bằng" et signifie "juste" ou "équitable".
Différents sens :
  • Dans certains contextes, "bất bằng" peut également faire référence à une inégalité dans les droits ou les opportunités, par exemple dans le domaine des droits humains ou des relations sociales.
Synonymes :
  • Không công bằng : Qui signifie également "pas juste".
  • Thiếu công bằng : Signifiant "manque d'équité".
  1. injuste
    • Thân sao lắm nỗi bất bằng (Nguyễn Du)
      pourquoi tant de situations injustes dans ma vie

Comments and discussion on the word "bất bằng"